Signing bruges i sportsjournalistik om en ny spiller, som en klub har skrevet
kontrakt med, eller om selve aftalen, når handlen falder på plads. På dansk vil man ofte kalde det en nyanskaffelse, en tilgang eller en kontraktunderskrivelse, men ordet signing er blevet fast del af især fodboldens og andre internationale sportsgrenes sprogbrug.
Hvad betyder signing i sport?
Når medier skriver, at en klub har lavet en signing, betyder det som regel, at klubben har hentet en spiller udefra og fået underskrevet en aftale. Ordet kan dække både personen og handlingen. En signing kan derfor være både den nye angriber,
målmand eller træner, og selve processen, hvor klub og spiller bliver enige om vilkår.
I praksis bruges ordet især ved transfervinduer, hvor klubber forstærker truppen. Hvis en avis skriver, at en dansk klub præsenterer sommerens første signing, betyder det typisk, at klubben officielt har sikret sig en ny spiller. Det er ofte mere præcist end bare at skrive, at en spiller er rygtet til klubben, fordi signing antyder, at aftalen er gennemført.
Derfor bruges det så ofte i medierne
Signing er et kort og let genkendeligt ord, som passer ind i den internationale sportsdækning, hvor mange termer kommer fra engelsk. Det bruges især i overskrifter og kamp om klik, fordi læserne hurtigt forstår, at der er tale om en ny kontrakt eller
forstærkning.
Samtidig skal ordet forstås i sin sammenhæng. Uden for sport kan signing også betyde selve underskrivelsen af et dokument. I sportsjournalistik handler det dog næsten altid om en spillerhandel eller en kontrakt med en ny profil.
Begrebet er vigtigt i nyhedsdækningen, fordi signings kan ændre et holds styrke, ambitioner og økonomi, og derfor ofte spiller en
central rolle i aktuelle sportsnyheder.